Как писатель Александр Дюма открыл для себя русскую кухню

Окно в Россию (Фото: Национальная библиотека Франции; Смитсоновский музей американского искусства)
Окно в Россию (Фото: Национальная библиотека Франции; Смитсоновский музей американского искусства)
Автор «Трех мушкетеров» и «Графа Монте-Кристо» путешествовал по России почти год и неплохо изучил русскую кухню. Он был без ума от ботвиньи, ездил дегустировать селедку в Переславль и привез из Астрахани рецепт варенья из розовых лепестков. 

Невъездной француз

Музей Карнавале
Музей Карнавале

Дюма мечтал о поездке в Россию, но все не складывалось. А после выхода романа «Учитель фехтования» о русских декабристах и восстании 1825 года, в котором писатель прямо назвал Александра I участником заговора и убийства Павла I, ни о каком посещении России речи быть не могло. Книгу запретили, а самого Дюма стали считать нежелательным гостем. Все изменилось только после восшествия на престол Александра II. Граф Григорий Кушелев-Безбородко пригласил писателя на свадьбу своей родственницы в Петербург и пообещал познакомить его с Россией. Летом 1858 года, в компании художника Жана-Пьера Муане, Дюма прибыл в северную столицу. 

От стола к столу

Национальная библиотека Франции
Национальная библиотека Франции

Он побывал в Санкт-Петербурге, Москве, совершил путешествие по Волге, исследовал Кавказ. И повсюду дегустировал блюда местной кухни. Своему сыну он писал, что отправился в Переславль попробовать знаменитую местную селедку (местную обитательницу Плещеева озера – ряпушку – Ред.), а у калмыков дегустировал сырую конину: «отличнейший завтрак — лошадиная ляжка».    

В полном восторге он был от ботвиньи, холодного супа с рыбой. «Русское блюдо ботвинья — одно из самых вкусных в мире. Отведав его, я буквально потерял голову». И от шашлыка из баранины: «За время своих путешествий я ничего вкуснее не едал», – признавался писатель. В своей книге «Кавказ» он дал подробный рецепт его приготовления со своими комментариями и советовал для придания остроты оставить мясо в маринаде на всю ночь.

Холодная отварная севрюга под хреном так понравилась писателю, что тот решил: если когда-нибудь у него будет свой повар, то из всей обширной русской кухни он разрешит ему готовить только это блюдо. 

Странные русские супы

Национальная библиотека Франции
Национальная библиотека Франции

Впрочем, вершиной кулинарии Дюма по-прежнему считал французскую кухню и не стеснялся критиковать блюда других стран. Досталось и русским. «Вы думаете, что едите мясо, а оказывается, что это рыба. Вы думаете, что кушаете рыбу, а оказывается, что это каша или крем», — возмущался он. 

Многие блюда показались ему странными. Например, попробовав стерляжью уху, Дюма вынес неутешительный вердикт: «Пусть меня второй раз не пустят в Россию, но я должен сказать, что стерляжья уха – это удивительная гадость». Не пришлась ему по вкусу и окрошка: «В этот странный суп добавляют лук и зеленую пшеницу, которую вымачивают в рассоле, туда же кладут большое количество мелко нарезанного лука-шалота и кусочки незрелых и убитых холодом огурцов».

Дюма подшучивал над графом Нарышкиным, принимавшим его у себя в гостях: мол, тот предпочитает кухню Ивана Грозного («или грозную кухню Ивана»). 

Обжора из Парижа

Legion Media
Legion Media

Писатель не только открывал для себя новые блюда, но и старательно записывал рецепты и при любой возможности сам хозяйничал на кухне. А еще — поглощал еду в таких количествах, что принимавшие его в прямом смысле хватались за голову. В Петербурге Дюма познакомился с писательницей Авдотьей Панаевой. Его визиты она назвала «кошмаром»: француз съедал подчистую все запасы. Особенно он заинтересовался курником, сытным пирогом с цыплятами и яйцами.

Казалось, что писатель никогда не бывает сыт. Панаева вспоминала, как однажды устроила ему пир горой: к столу подавали щи, сытные пироги, жареного поросенка, разнообразные соленья и закуски, сладкий пирог. Дюма все это съел, а через три дня, как ни в чем не бывало, явился снова. «...желудок Дюма мог бы переварить мухоморы», — мрачно заметила по этому поводу Панаева.   

Писатель-повар

Национальная библиотека Франции
Национальная библиотека Франции

Дюма вернулся во Францию весной 1859 года. Из своего вояжа он привез многочисленные путевые заметки, а всего по мотивам пребывания в России он написал 19 томов. «Русский след» можно найти и в одном из самых известных романов писателя «Граф Монте-Кристо», где к столу подают стерлядь. 

На страницах трехтомного очерка «Кавказ», помимо восхитившего его шашлыка, упоминаются плов с цыпленком, умение местных жителей за едой выпивать огромное количества вина и, наконец, бульон из вороны. «Стоит двух фунтов говядины», — философски отмечал писатель.

Русские рецепты Дюма включил в свой труд «Большой кулинарный словарь»: на его страницах упоминаются крымские вина, а также варенья из лепестков роз, тыквы, орехов и спаржи.