Кто и почему изучает русский язык в 2025 году?

Кирилл Зыков / Sputnik
Кирилл Зыков / Sputnik
Во всех странах мира есть преданные служители русской культуры, настоящие энтузиасты своего дела. Прежде всего — это преподаватели языка. Мы поговорили с испанским профессором Рафаэлем Гусманом Тирадо.

Интерес к русской культуре, к произведениям Толстого, Достоевского или Пушкина, а также современной литературе, театру, музыке и кино во всем мире не утихает. 

Перед людьми, погружающимися в русскую литературу, в какой-то момент непременно встает вопрос об изучении русского языка — чтобы иметь возможность читать нетленные тексты в оригинале. Но где изучать русский язык за пределами России?

Прежде всего — в Русских домах (они есть в 80 странах мира), что поддерживают русистов и всех, кто интересуется Россией. 

Институт русского языка имени Пушкина уже 10 лет успешно реализует международную волонтерскую программу «Послы русского языка в мире».

Не прекращается работа и на факультетах славистики и русского языка, а также в переводческих школах во многих университетах по всему миру.  

Из Гранады с любовью 

Профессор Гранадского университета Рафаэль Гусман Тирадо уже 30 лет служит, как он сам говорит, делу распространения русского языка в мире. Он преподает русский язык на двух факультетах — переводческом и гуманитарных наук. 

В 2021 году он получил гражданство Российской Федерации за особые заслуги перед страной. А за четыре года до этого — орден Дружбы от президента РФ Владимир Путина. 

Российский государственный гуманитарный университет Профессор Тирадо
Российский государственный гуманитарный университет

«За последние годы немного уменьшилось количество студентов на факультетах, где изучают русский язык. Но сегодня тенденция изменилась — потихоньку идет рост. Интересно, что в этом году впервые появилась группа студентов, у которых есть ясная мотивация, почему они выбрали русский язык, — рассказывает профессор. — Обычно, и это очень заметно, начинающие студенты сталкиваются со сложностями в изучении (особенно для испаноговорящих сложна фонетика), и бывает, что бросают курс. Но в этом году ни один не покинул наши занятия».

Профессор Тирадо говорит, что преподаватели русского языка стараются помочь студентам найти толк в изучении языка, то есть ту дорогу, которая даст им не только личное удовольствие, но и профессиональную реализацию. 

«У нас в стране традиционно ни в одной школе не преподается русский язык (в отличие от Франции и Германии). Мы пытаемся изменить ситуацию и оправдать его включение в программу средних школ как второй иностранный». 

Сейчас есть интерес к изучению русского в Латинской Америке, Испании и Португалии. В этом году была создана сеть иберо-американских русистов и славистов с помощью Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ).

«Ее цель — объединить и организовать преподавателей русского языка, и я думаю, этот проект очень важен и будет развивать интерес. Мы уже чувствуем результат нашей деятельности — люди находят фонды, которые поддерживают инициативы».

Перевод русской литературы как повод к изучению языка

По словам профессора, сильный стимул к изучению языка — перевод современной российской литературы. Российские фонды (например, Институт Перевода) активно поддерживают зарубежных переводчиков и выдают гранты для подобной работы.  

Тирадо организует международные семинары по современной российской литературе, а также конкурсы для молодых переводчиков. Кроме того, вместе с фондом «Русский мир» профессор выпускает учебники по русской литературе.

Александр Рюмин / TASS
Александр Рюмин / TASS

Сам профессор в 2020 году с удивлением узнал, что роман-бестселлер российского писателя Евгения Водолазкина «Лавр» не был издан на испанском — и взялся за перевод. В Испании к изданию возник большой интерес, как и к роману Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза» — оба были переизданы несколько раз. 

Профессор Тирадо примет участие в XVII Ассамблее Русского мира, которая пройдет 20-22 октября в Москве, где будет обсуждаться положение русского языка в мире и другие вопросы.

<