GW2RU
GW2RU

Как китайский студент «проникся русским языком и литературой»

Китайский аспирант Вэньфэн Кань
Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина
Вэньфэн Кань учит русский уже десятый год и даже переводит русскую литературу на китайский язык. Он рассказал нам, почему выбрал русский, и что самое сложное в изучении языка.

Почему выбрал русский язык?

Вэньфэн Кань начал учить русский язык в 2016 году в университете в Китае по совету родственников. Это совпало с его собственными ожиданиями от учебы. Русский казался ему таким необычным, даже экзотическим языком, а все экзотическое ему нравилось.

В 2020 году юноша поступил в магистратуру в Тяньцзиньский университет иностранных языков, и там еще три года изучал русский язык и русскую литературу. А теперь он уже аспирант второго курса в Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина в Москве. Вэньфэн говорит, что учит язык, чтобы самому начать преподавать русский. 

Самое сложное в русском языке

Вэньфэн Кань в стенах Института Пушкина
Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина

Самым проблемным в русском языке, как и для многих иностранцев, для китайского студента оказались падежи и склонение. «У нас в китайском языке нет такой грамматической категории, поэтому для начинающего крайне сложно пробраться через эти дебри. Поначалу приходилось все запоминать. Но постепенно овладел правилами, и стало легче», – говорит Вэньфэн.

Еще довольно непросто ему далось русское произношение, особенно звук «Р», потому что в китайском просто нет такого звука. 

Китайский русист в Москве

В Москву в Институт Пушкина Вэньфэн поступил в 2023 году по китайско-российской программе международного студенческого обмена. Его друзья и преподаватели в Китае советовали поступать именно туда. 

«Они говорили, что здесь открытая международная атмосфера, замечательные студенты и преподаватели. Ведь многие из моих преподавателей русского языка в Китае в 90-е годы учились именно в Институте Пушкина», – говорит Вэньфэн. 

Сегодня у него много русских друзей, он часто общается с ними, чтобы практиковать язык. «Как правило, это мои ровесники, мы все познакомились в университете и общаемся. Через интернет я также познакомился с несколькими русскими друзьями, которые интересуются китайским языком», – говорит Кань. 

От тяги к экзотике до любви ко всему русскому

Вэньфэн на фоне памятника А.С. Пушкину в Санкт-Петербурге
Фото из личного архива

«По мере того как я больше узнавал о России, я все больше проникался русским искусством, литературой и русским национальным характером», – говорит Кань. 

За почти два года юноша успел побывал во многих российских  городах: Санкт-Петербурге, Ярославле, Иванове, Плёсе, Волгограде, познакомился с «настоящей Россией».

В чеховской усадьбе Мелихово
Фото из личного архива

«Мне очень нравится русская архитектура. Также очень нравится русское народное искусство».

Русская литература стала для Каня и направлением его научной деятельности. Китайский аспирант осваивает не только русских классиков, но и знакомится с прозой современных русских писателей: Евгения Водолазкина, Алексея Варламова, Гузели Яхиной и так далее.

Сейчас Вэньфэн работает над переводом на китайский язык романа Евгения Водолазкина «Чагин».

Фасад Института Пушкина
Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина

«Окно в Россию» благодарит Институт Пушкина за помощь в подготовке материала. 

Чтобы попасть на бесплатное обучение в ведущие вузы России, иностранцу необходимо подать заявку и заполнить анкету на сайте education-in-russia.com.

Бесплатно пройти обучение в Институте Пушкина можно в бакалавриате, магистратуре и аспирантуре. Подробнее о том, как поступить в Институт Пушкина, читайте на сайте pushkin.institute

Кроме того, в Институте Пушкина представлены дополнительные программы для всех желающих выучить русский язык и для повышения квалификации преподавателей. В частности, институт ежегодно проводит Летнюю школу для иностранных граждан. Подробная информация по ссылке: clck.ru/3DmTTq.

По вопросам проведения отбора кандидатов в странах, необходимо обращаться в представительства Россотрудничества за рубежом или в дипломатические представительства Российской Федерации.